top of page
Vocabolario delle espressioni dialettali raccolte nel Comune di Ronchi dei Legionari nel 1991
Durante il lavoro sul campo, i partecipanti ai Campi giovanili di ricerca hanno annotato anche delle espressioni dialettali. Il Comune di Ronchi dei Legionari ospitò il campo nel 1991. Le parole dialettali raccolte sono state raccolte tra i pastori transumanti della Birchinia e di Ilirska bistrica che, a causa dell'impossibilità di varcare il confine come avevano fatto fino ad 'allora, dopo il 1947 si stabilirono permanentemente nella zona. Le parole raccolte appartengono a una comunità etnica e sociale che oggi non è più presente questi luoghi.
Narečna beseda / Parola in dialetto | Slovenščina | Italiano |
|---|---|---|
Bečka | ime za debelušasto ovco | nome per pecora grassottella |
blusa | ime za belo ovco | pecora bianca |
brejka | breja ovca | pecora gravida |
brjenta za sir | lesena posoda za zorjenje sira, brenta | tinozza di legno per la stagionatura del formaggio |
cunja, cidila | cunja za odcejanje sira | straccio per la scolatura delle forme di formaggio |
istrijanka | istrska pramenka, pasma | razza di pecora istriana |
jalova ovca | neplodna ovca ali ki je zvrgla | pecora sterile o che ha abortito |
janje, jančk | jagnje | agnello |
jare | enoletna ovca, ki ni še kotila | pecora di un anno che non è mai stata gravida |
kanabla | kamba, ovčja lesena ovratnica | collare per campanaccio |
kjap | čreda | gregge |
kohənca za sir | sirarska kuhalnica | mestolo per il formaggio |
bottom of page