top of page

Narečne besede iz Benečije '96

Med terenskim delom so udeleženci Mladinskih raziskovalnih taborov zabeležili številne narečne izraze. Te so bili med urejanjem arhivskega gradiva razvrščeni v sezname z oznako kraja, kjer so bili zbrani, če je bil ta omenjen. V Mašerah so se raziskovalci ukvarjali z vsakdanjim vaškim življenjem in gospodarstvom. Danes so mnogi od navedenih predmetov na ogled v etnografskih muzejih po Benečiji, poiščemo pa jih lahko tudi na slikovnem gradivu v naši galeriji.

Narečna beseda / Parola in dialetto
Slovenščina
Italiano
Kraj / Luogo
dete
dojenček
neonato
Duš
fiertuf
predpasnik (iz ovčje kože ali blaga)
grembiule (in pelle di pecora o in stoffa)
Barca
flaškun
velika pletenka, balon
damigiana
Barca
frauton
zidarska žlica
frattazzo
Barca
fužina
kovaško ognjišče
fucina
Barca
gaveta
menažna posoda
gavetta
Barca
kaman
kamen
pietra
Mašere
kamba
lesena ovratnica za teleta
collare in legno per i vitelli
Mašere
kašta
kašča (majhno poslopje za spravilo pridelka)
piccolo edificio per il raccolto
Mašere
kazon
senik
fienile
Mašere
kietna
veriga za privezovanje hlodov
catena per legare i tronchi
Barca
klin
klin za delo v gozdu
cuneo da boscaiolo
Barca
bottom of page